لانتينغ شو 蘭亭序 (الشعر الصيني القديم)
لانتينغ شو 蘭亭序 (الشعر الصيني القديم)
ترجمة:
لا داعي للقلق بشأن هذا الأمر .
في السنة التاسعة من حكم يونغ هي (353 م)، في بداية القمر الثالث، في أواخر يوم الربيع هذا، اجتمعنا في جناح الأوركيد في غوي جي، شانيين (شاوشينغ (紹興) في مقاطعة تشجيانغ حاليًا. (浙江) المحافظة)، لطقوس التطهير.
羣賢畢至,少長咸集.
وقد وصل جميع الأدباء أخيرا. لقد اجتمع الصغار والكبار معًا.
لا داعي للقلق بشأن هذا الأمر .
تطل علينا جبال شاهقة وقمم شديدة الانحدار. من حولنا يوجد خشب كثيف وخيزران رفيع، بالإضافة إلى تيار سريع وشفاف يتدفق حولنا ويعكس ضوء الشمس أثناء تدفقه عبر جانبي الجناح. للاستفادة من ذلك، نجلس بجانب الجدول نشرب من أكواب النبيذ التي تطفو بلطف على الماء.
لا داعي للقلق بشأن هذا الأمر.
ورغم غياب عظمة المصاحبة الموسيقية، إلا أن شرب الخمر وترديد القصائد يمنحنا البهجة ويسمح لنا بتبادل مشاعرنا العميقة.
لا داعي للقلق بشأن هذا الأمر.
أما في هذا اليوم فالسماء صافية والهواء منعش والنسيم لطيف ومنعش.
لا داعي للقلق بشأن هذا الأمر.
عندما ننظر إلى الأعلى، نعجب بجمال السماء ونتعجب من ضخامة الكون. عندما ننظر حولنا، نرى التنوع الذي لا يحصى ونتعجب من تنوعهم الاستثنائي.
لا داعي للقلق بشأن هذا الأمر.
وبتوسيع أبصارنا وتحرير عقولنا، يمكننا أن نوسع ملذات حواسنا (البصر والصوت) إلى أقصى الحدود. هذا مبهج حقا!
هل يمكن أن يكون الأمر كذلك؟
يجتمع الناس معًا، في لمح البصر، وتمضي الحياة. يجد البعض الراحة في تحرير فكرهم وآمالهم ومناقشة طموحاتهم في (الجو الهادئ) في الدراسة أو الخزانة.
ربما يكون الأمر كذلك.
البعض يحررون أنفسهم من أغلال أجسادهم في بحثهم عن ملجأ روحي.
雖趣(取/趨)舍萬殊,靜躁不同,當其欣於所遇,暫得於己,怏然自足,不知老之將至;
على الرغم من اختلاف الاهتمامات والحالات المزاجية بشكل كبير، إلا أن الهدوء والتهور ليسا نفس الشيء، فنحن جميعًا نشترك في شيء واحد: مهما كانت الظروف التي نواجهها، يمكننا الحصول على بعض السعادة العابرة، وهناك لحظة واحدة فقط، في الرضا عن النفس، تجعلنا بالكاد ندرك مدى سرعة تقدمنا في السن.
لا داعي للقلق بشأن هذا الأمر.
عندما نتعب من رغباتنا وتتغير الظروف، سيأتي الإحباط والحزن.
لا داعي للقلق بشأن هذا الأمر.
أما كل تلك السعادة، ففي لمح البصر، تصبح بالفعل ذكرى محيرة من الماضي. لا يسعنا إلا أن نأسف ونتصرف وفقًا لمشاعرنا.
هذا هو السبب في أن هذا هو السبب وراء ذلك.
سواء كانت الحياة طويلة أو قصيرة فهذا أمر متروك للقدر، ولكن في النهاية العودة إلى العدم. قال القدماء: "الولادة والموت حدثان كبيران". كيف لا يكون مؤلما؟
لا داعي للقلق بشأن هذا الأمر.
وانظر إلى سبب عاطفة القدماء فإنه يظهر الأصل نفسه. بالكاد يمكننا ألا نحزن أمام نصوصهم على الرغم من أنه لا يمكن التعبير عن مشاعرنا لفظيًا.
لا داعي للقلق بشأن هذا الأمر.
أنا متأكد تمامًا من شيء واحد: من الحماقة الاعتقاد بأن الحياة والموت شيء واحد، أو أن الحياة الطويلة يمكن مساواةها بالموت المبكر.
هل هذا صحيح؟
ستنظر إلينا الأجيال القادمة كما ننظر إلى الماضي. كم هذا محزن!
كل ما عليك فعله هو أن تكون قادرًا على القيام بذلك.
فسجلنا الناس هنا وأعمالهم (قصائدهم). وعلى الرغم من تغير الزمن والظروف، إلا أن سبب مشاعرهم وحالاتهم المزاجية يظل كما هو.
لا يوجد شيء آخر.
عندما ينظر الناس إلينا في المستقبل، سوف يتأثرون بهذا النثر.
(تم إجراء الترجمة الإنجليزية بعد TC Lai وMonica Lai وLiu Yi Ru وأحد المساهمين في Wikipedia.)